Så heter Arto Paasilinnas senaste
bok på svenska (2009). På finska kom den 2003 och heter Liljeroosin ilmalaivat. Hans tre tidigare översatta böcker är Skyddsängel, Domedagen gryr och Milda makter.
I och med att "Fabrikör Liljeroos luftskepp" publiceras, har 19 av Arto Paasilinnas (f 1942) 40 böcker översatts till svenska.
Luftskeppet är som vanligt en fantasifull skröna, där den ingenjörsmässigt beskrivna verkligheten blandas med författarens traditionella fabulerande. Men det tycks gå lite för mycket på rutin. Boken gör en bra start och flyter på nästan hundra sidor men sedan tyngs den ner och är nära att kraschlanda. Boken lyfter inte lika fint som luftskeppet "Slättens Goda fe". Dessutom är idén inte särskilt originell, redan boken "Domedagen" gryr hade temat luftskepp, då i form av en ballong. Läs Storyn här.
Brombergs förlag,
Recension av Leif-Rune Strandell i Dast Magazine,
Lasse Halvarsson i Gefle Dagblad, "Hisnande Paasilinnaresa" och Peter Grönborg i Borås Tidning "En av Paasilinnas mer inspirerande verk".
onsdag 14 oktober 2009
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar